【24h】

Ref!

机译:参考!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It looks like a mismatch. On one side are the authorities who run the world's favourite game, only occasionally aided by governments and the police. On the other, determined professional gangsters, intent on fixing matches and laundering money. Their antics-such as the arrangement, in 2010, of a fake game between Bahrain and a bogus Togolese team-can seem ingenious, even amusing. But their repertoire includes violence and blackmail as well as sophisticated betting software. Several national leagues, notably China's, have been severely discredited by their rackets.
机译:看起来不匹配。一方面是运行世界上最喜欢的游戏的当局,只是偶尔得到政府和警察的协助。另一方面,坚定的职业黑帮,打算进行比赛和洗钱。他们的滑稽动作,例如2010年在巴林与假的多哥队之间进行的一场假比赛安排,似乎很巧妙,甚至很有趣。但是他们的曲目包括暴力和勒索以及完善的投注软件。几个国家联盟,尤其是中国的国家联盟,被他们的球拍严重贬低。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8844期|52-52|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:16

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号