...
首页> 外文期刊>The economist >An inconvenient truth
【24h】

An inconvenient truth

机译:不便的真相

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Of the perennial whinges of Britain's right-wing newspapers, the complaint that politicians refuse to talk about the deleterious effects of immigration is perhaps the oddest. They do so all the time. On June 10th David Cameron decried the "mass, uncontrolled" influx of recent years, saying that it changed communities "in a way people didn't feel comfortable with." Ed Miliband, Labour's leader, agrees. Enter, refreshingly, the Migration Museum Project. This is a campaign led by Barbara Roche, a former immigration minister, for something akin to a British Ellis Island, which would tell a more optimistic story. Though a permanent museum remains a distant prospect, a foretaste can be found in Hackney Museum in London where, until August 31st, an exhibit of photographs charts the lives of immigrants and their families in Britain. The country is depicted as occasionally hostile to, but unmistakably shaped by, the people it has ingested over the centuries.
机译:在英国右翼报纸常年的抱怨中,抱怨政客拒绝谈论移民的有害影响也许是最奇怪的。他们一直这样做。 6月10日,大卫·卡梅隆(David Cameron)谴责了近年来“大量,不受控制的”涌入,称其“以一种人们不适应的方式改变了社区”。工党领导人埃德·米利班德(Ed Miliband)表示同意。令人耳目一新的输入迁移博物馆项目。这是由前移民部长巴巴拉·罗氏(Barbara Roche)领导的一项运动,目的类似于英国的埃利斯岛(Ellis Island),这可以讲一个更加乐观的故事。尽管永久博物馆仍然遥遥无期,但可以在伦敦的哈克尼博物馆(Hackney Museum)找到预感,直到8月31日,这些摄影展都可以记录英国移民及其家庭的生活。该国被描述为偶尔与它几个世纪以来被吸收的人民形成敌对,但毫无疑问地受到其塑造。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2013年第8841期| 52-52| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号