首页> 外文期刊>The economist >Treasure chest
【24h】

Treasure chest

机译:百宝箱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The wardrobe of Datta Phuge, a businessman in Pune, in west India, has a new addition. Weighing 3.25 kilos and costing a quarter of a million dollars, it is a chain-mail shirt made of gold. "I always move around with bodyguards," a glittering Mr Phuge reassured the Pune Mirror. Sadly, India's gold obsession is no laughing matter. India is the world's largest consumer. Surging gold imports have helped widen the current-account deficit, which was an alarming 5.4% of gdp in the quarter to September (see chart). On January 2nd the finance minister appealed to the nation to buy less sold.
机译:印度西部浦那商人Datta Phuge的衣橱有了新的增加。这件重达3.25公斤,售价为一百万美元的四分之一的商品,是由金制成的锁链衬衫。 “我总是和保镖一起走动,”闪闪发光的Phuge先生向Pune Mirror保证。可悲的是,印度对黄金的痴迷绝非可笑。印度是世界上最大的消费国。黄金进口激增帮助扩大了经常账户赤字,截至9月底的季度,该赤字占GDP的比重令人震惊,达到5.4%(见图)。 1月2日,财政部长呼吁该国少买多卖。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8818期|62-62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:03

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号