首页> 外文期刊>The economist >Home economics
【24h】

Home economics

机译:家庭经济

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A large part of the recent growth in wealth- in some economies nearly all of it-consists of rising property values, according to Thomas Piketty's analysis. House prices in many parts of the world have been booming for the better part of two decades. The biggestincreases have been in rich cities such as London, New York and San Francisco. Rising house prices are a response to an imbalance between supply and demand. Demand has been affected by the globalisation of economies. As transport costs started to fall at the beginning of the 20th century, many of the manufacturing firms clustered in cities in developed countries left in search of cheaper land and labour. This threw many of those cities into crisis as their tax base crumbled and their public services deteriorated, hastening the exodus. Yet starting in the 1980s cities that had retained a core of highly skilled workers enjoyed a rebound. Population decline slowed and eventually halted, and local economic growth and property prices picked up.
机译:根据托马斯·皮凯蒂(Thomas Piketty)的分析,在最近的财富增长中,很大一部分(几乎在全部经济体中)全部由房地产价值的上升组成。在过去的二十多年中,世界许多地区的房价一直在蓬勃发展。增长最大的是富裕的城市,例如伦敦,纽约和旧金山。房价上涨是对供需不平衡的一种反应。需求受到经济全球化的影响。随着20世纪初运输成本开始下降,许多聚集在发达国家城市中的制造公司离开了,寻找廉价的土地和劳动力。随着税收基础的崩溃和公共服务的恶化,许多城市陷入了危机。然而,从1980年代开始,保留了核心高技能工人的城市开始反弹。人口下降速度减缓并最终停止,当地经济增长和房地产价格回升。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8907期|A8-A8|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号