【24h】

A hard rain

机译:一场大雨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Of all the dark days that Tesco has seen recently, September 22nd was the blackest. That was when Britain's biggest grocer-and the world's third-largest retailer-confessed that it had overstated its already dismal profits for the first half of its fiscal year. They were £850m ($1.4 billion), not £1.1 billion, as Tesco had said in August. Its share price has slumped by about 15% since the disclosure. Credit-rating agencies have put its debt on watch for a possible downgrade. Tesco's accounting fiasco (see box, next page) follows a series of profit warnings and the ousting in July of its boss, Philip Clarke. His successor, Dave Lewis, has promised "a comprehensive independent investigation" and suspended four executives, including the chief of the company's British business, its biggest unit.
机译:在特易购最近遇到的所有黑暗日子中,9月22日是最黑暗的日子。那时,英国最大的食品杂货商和世界第三大零售商承认,其上一财年上半年的利润已经过低。它们是8.5亿英镑(14亿美元),而不是像特易购在8月份所说的11亿英镑。自披露以来,其股价已下跌约15%。信用评级机构已将其债务留意可能降级。特易购(Tesco)的会计惨败(见下页方框)是在一系列盈利警告以及其老板菲利普·克拉克(Philip Clarke)7月份被罢免之后做出的。他的继任者戴夫·刘易斯(Dave Lewis)已承诺进行“全面的独立调查”,并停职了四名高管,其中包括该公司最大部门的英国业务负责人。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8906期|63-65|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号