【24h】

Crude errors

机译:粗略错误

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For environmentalists, battling oil pipelines has become a surrogate for constraining the growth of Canada's tar sands and their greenhouse-gas emissions. Without such proposed, but stalled, pipeline projects as Northern Gateway in Canada or Keystone xl in the United States, more tar-sands bitumen cannot get to markets-or so they thought. But railways have taken up the slack with trains, often more than 100 wagons long, rumbling through towns across North America. That has brought other risks, as became tragically clear early on July 6th 2013 when a parked train of 72 tanker wagons broke free from its brakes. The train rolled downhill for 11 kilometres (7 miles), reaching speeds of over 65mph, before exploding in Lac-Megantic in Quebec. The resulting fire incinerated 47 people and destroyed the town's centre.
机译:对于环保主义者而言,与石油管道作战已成为限制加拿大沥青砂的增长及其温室气体排放的替代手段。如果没有像加拿大的Northern Gateway或美国的Keystone xl这样的拟议但停滞的管道项目,更多的沥青砂沥青将无法进入市场,或者他们如此认为。但是,铁路已经占用了火车的空余时间,火车的长度通常超过100辆,在整个北美的城镇中泛滥。这带来了其他风险,2013年7月6日早些时候悲惨地澄清了,当时停放的72辆油轮货车的火车没有刹车。火车下坡了11公里(7英里),时速超过65英里,然后在魁北克的Lac-Megantic爆炸。造成的大火烧毁了47人,并摧毁了该镇的中心。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8901期|31-31|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号