首页> 外文期刊>The economist >Meat and greens
【24h】

Meat and greens

机译:肉和蔬菜

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In December angry farmers drove their cattle to Manapparai, in the southern Indian state of Tamil Nadu, and blockaded the market. They were protesting against a decision by health inspectors to close their own market at Trichy, 35 kilometres (22 miles) away, after cases of foot and mouth. India is famously tolerant of cattle in the road. Now, cows were everywhere. It was just one example of the tensions affecting the livestock business worldwide. In places like Tamil Nadu, one of India's richer states, middle-class supermarkets and food-safety rules coexist uneasily with older customs of selling live animals in cities and consumer preferences for local meat and milk. Europe has been transfixed after horsemeat was found in processed beef in Britain, Ireland and the Netherlands; French, Polish and Romanian suppliers were implicated.
机译:去年12月,愤怒的农民将牲畜赶到印度南部泰米尔纳德邦的Manapparai,并封锁了市场。他们抗议卫生检查员决定在发生手足口病后关闭距离35公里(22英里)的Trichy自己的市场。印度是著名的宽容牛的道路。现在,到处都是牛。这只是紧张局势影响全球畜牧业的一个例子。在印度较富裕的国家之一泰米尔纳德邦(Tamil Nadu)等地,中产阶级的超级市场和食品安全规定与在城市出售活体动物的老习惯和消费者对当地肉类和牛奶的偏爱并存。在英国,爱尔兰和荷兰的加工牛肉中发现马肉后,欧洲陷入了困境。法国,波兰和罗马尼亚的供应商受到牵连。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8870期|57-58|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号