【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

sir - "Bleak chic" (December 21st) contended that many countries rank far above France in happiness. Yet happiness is intrinsically hard to gauge, and these "global barometers" rely on a naive, capitalistic scale to measure it. Nor am I surprised that austerity-battered countries are happier, for in their world of instant gratification a mere trifle is enough instantly, albeit briefly, to satisfy them. Your article almost stumbled on the truth-but instead faltered at the doorstep-when it said that people everywhere are more than likely to say they are happy. It is people who don't know any better who are likely to say they are happy.
机译:先生-“荒凉的别致”(12月21日)认为,许多国家的幸福感远远超过法国。然而,幸福在本质上是难以衡量的,而这些“全球晴雨表”依靠幼稚的资本主义尺度来衡量幸福。遭受财政紧缩的国家更幸福,我也不感到惊讶,因为在他们的即刻满足世界中,仅仅短暂地满足就可以了,尽管短暂。您的文章几乎迷失了事实,却步履蹒跚,却说到处处的人们更有可能说自己很高兴。只是不懂任何事的人可能会说他们很高兴。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8869期|14-14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:40

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号