首页> 外文期刊>The economist >We'll always have... Utah?
【24h】

We'll always have... Utah?

机译:我们将永远...犹他州?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When scholars write the history of America's gay-marriage battles, they may declare 2013 the year the balance tipped. For in the past 12 months the president has compared the campaign to America's other great civil-rights struggles, the Supreme Court has declared that the federal government has no business denying equal treatment to legally wedded gay couples, and the number of states in which people may marry whom they please has doubled, from nine to 18 (plus Washington, dc), covering 39% of the population.
机译:当学者们写下美国同性婚姻史的时候,他们可能会宣布2013年为平衡之年。在过去的12个月中,总统将竞选活动与美国其他重大的民权斗争作了比较,最高法院宣布,联邦政府无权否认对合法结婚的同性恋夫妇给予同等待遇,以及州内可能与他们结婚的人数翻了一番,从9人增加到18岁(加上华盛顿特区),覆盖了39%的人口。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8868期|26-26|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:39

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号