首页> 外文期刊>The economist >Long time gone
【24h】

Long time gone

机译:好久不见了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The budget deal that Republicans and Democrats cobbled together in December left several pieces of business unfinished. Among them was the fate of extended unemployment-insurance (ui) benefits. First passed in 2008 and extended several times since, these provide workers with up to 47 weeks of federally funded benefits after they have drawn the maximum their states allow (usually 26 weeks). America's government has enacted such measures in every recession since 1957. The most recent extension expired on December 28th, leaving roughly 1.3m Americans suddenly cut off and setting the stage for a huge political battle early in 2014.
机译:共和党人和民主党人在12月共同制定的预算协议中,有几项业务尚未完成。其中包括延长失业保险金的命运。这些规定于2008年首次通过,此后又延长了好几次,在获得州政府允许的最高限额(通常为26周)后,为工人提供长达47周的联邦资助福利。自1957年以来,美国政府在每次经济衰退中都采取了此类措施。最近的延期于12月28日到期,约有130万美国人突然中断,为2014年初的大规模政治斗争奠定了基础。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8868期|24-25|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:39

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号