首页> 外文期刊>The economist >Come together on the Abe road
【24h】

Come together on the Abe road

机译:在安倍路上走到一起

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When Japan's prime minister, Shinzo Abe, belatedly took to Twitter, the first world leader he followed-and still one of the very few people he tracks-was his Indian counterpart, Narendra Modi. Periodically the two men engage in effusive courtship over the Twittersphere. Much draws them together. Both are nationalist leaders of big Asian democracies, with a dark side that often rankles: Mr Abe has a tin ear when it comes to imperial Japan's wartime atrocities, while Mr Modi averts his gaze from the Hindu bigotry of some of his devotees. Both want to assert the greatness of their countries by promoting growth-spurring reforms and closer military ties with the West. Both covet permanent seats on the un Security Council. And though China remains their biggest trading partner, both want to counterbalance its military rise.
机译:当日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)迟到了推特时,他跟随的第一位世界领导人-仍然是他追踪的极少数人中的一位-是印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)。这两个人定期在Twittersphere进行热烈的求爱。很多东西将它们吸引在一起。两位都是亚洲大民主国家的民族主义领导人,但他们的阴暗面经常令人发抖:安倍晋三在日本帝国主义战时的暴行中听话,而莫迪则避免将目光从某些奉献者的印度教偏执中移开。两国都希望通过促进刺激增长的改革以及与西方建立更紧密的军事联系来维护自己国家的伟大地位。两国都渴望获得联合国安理会常任理事国。尽管中国仍然是他们最大的贸易伙伴,但两国都想抵消其军事力量的增长。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8968期|39-40|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号