首页> 外文期刊>The economist >Curiouser and curiouser
【24h】

Curiouser and curiouser

机译:越来越好奇

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Only the wildest optimists still believe that Thailand's military junta, which seized power in a coup last year, intends to step down soon. A farce that played out in the Parliament House in Bangkok on September 6th has made that even plainer. In a televised vote following a cheesy group photo, a junta-backed National Reform Council voted to abandon a proposed new constitution which a junta-backed set of drafters had spent ten months drawing up. The decision starts a new drafting process, which will take another seven months at least. There is little chance of fresh elections until at least 2017, and possibly long after that. When the generals launched their bloodless coup during political unrest in May 2014 they promised to "bring happiness back to Thailand". The draft constitutional framework was supposed to usher that in. Its authors, doing the junta's bidding, came up with a set of rules which allowed for elections but neutered the victors. The draft seemed designed to produce weak governing coalitions able to be bossed about by higher powers. It would have introduced a largely appointed senate. And it removed a requirement that the prime minister be elected.
机译:只有最狂野的乐观主义者仍然相信,去年在政变中夺取政权的泰国军政府打算很快下台。 9月6日在曼谷国会大厦举行的一场闹剧使这一点变得更加简单。在一张俗气的集体照后进行的电视投票中,由军政府支持的国家改革委员会投票决定放弃拟议的新宪法,该宪法由军政府支持的起草者花了十个月的时间草拟。该决定开始了新的起草过程,至少需要七个月的时间。至少在2017年之前,甚至在此之后的很长时间内,几乎没有新的选举机会。 2014年5月,将军们在政治动乱期间发动了不流血的政变时,他们承诺“将幸福带回泰国”。宪法框架草案原本应该引入这一框架。其作者在进行军政府招标时提出了一套允许选举的规则,但却使胜利者ne然。该草案似乎旨在产生弱小的执政联盟,而该联盟可以被更高的权力所包围。它将引入一个任命较大的参议院。它取消了选举总理的要求。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8955期|37-38|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号