首页> 外文期刊>The economist >Making friends again
【24h】

Making friends again

机译:再次结交朋友

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

When Barack Obama took his Brazilian counterpart, Dilma Rousseff, for a stroll around the Martin Luther King memorial on June 29th, the sky over Washington was cloudless. There was no hint, either, of the heavy weather caused by revelations two years ago that American spooks had spied on Ms Rousseff's e-mail. She reacted by calling off a state visit, plunging relations into a wintry gloom. Nobody expects that upset to be forgotten, but the rapport between the presidents (pictured, with a ranger) has warmed. So too have political ties, including in sensitive areas such as climate-change diplomacy. The leaders exchanged vows to generate 20% of their countries' electricity from renewable sources (other than hydro-power) by 2030. For Brazil, some recent emollience in American foreign policy smoothed the path to reconciliation: it felt easier to make up with an American president who is exchanging embassies with Cuba (see page 24) and pursuing a nuclear deal with Iran.
机译:6月29日,当巴拉克·奥巴马(Barack Obama)带他的巴西同行迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)在马丁·路德·金纪念馆漫步时,华盛顿上空万里无云。也没有任何迹象表明,两年前有消息说美国的间谍监视了鲁塞夫女士的电子邮件,造成了恶劣的天气。她的反应是取消国事访问,使两国关系陷入冷漠。没有人预计,爆冷被人遗忘,但总统(如图,用游侠)之间的关系已经回暖。政治联系也是如此,包括在气候变化外交等敏感领域。领导人交换了誓言,到2030年将用可再生能源(水力发电除外)生产本国20%的电力。对巴西而言,最近美国外交政策的一些润色为和解铺平了道路:与正在与使馆交换大使馆(见第24页)并与伊朗达成核协议的美国总统。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8945期|27-28|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号