首页> 外文期刊>The economist >In a time warp
【24h】

In a time warp

机译:在时间扭曲中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Nearly a quarter of a century after In-dia launched its first big liberalising reforms in 1991, setting off a new spurt of growth, one area of the country's economy remains hardly touched: farming. The prime minister, Narendra Modi, launched a 24-hour state-run TV channel for farmers in May, but has fostered no public debate about how to improve India's dreadfully backward agriculture. This matters. About 600m Indians, or roughly half the population, depend upon growing crops or rearing animals to survive. Many farming practices, along with India's agricultural markets, infrastructure, insurance and rules on leasing land, have barely changed in decades. Reform is long overdue. On the surface, things do not look too bad in the countryside. Rural poverty has fallen sharply in the past 15 years. Yet this is because services such as selling mobile phones or motorbikes have boomed across India. It has also helped that previous governments greatly increased welfare spending in the countryside. But the productivity of farming itself has been woeful. Contributing just 13.7% to Indian GDP, agriculture has grown by around 3% a year in recent years, far slower than the rest of the economy.
机译:在印度于1991年首次进行大规模的自由化改革,掀起新的增长突飞猛进之后的近四分之一个世纪,该国经济的一个领域几乎没有受到影响:农业。总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)今年5月为农民开辟了一个24小时开放的国有电视频道,但并未引起公众对如何改善印度严重落后的农业的争论。这很重要。大约6亿印度人(约占人口的一半)依靠种植农作物或饲养动物生存。几十年来,许多农业实践以及印度的农业市场,基础设施,保险和租赁土地的规定几乎没有改变。改革早就该进行了。从表面上看,在乡下情况看起来还不错。在过去的15年中,农村贫困状况急剧下降。但这是因为在印度各地销售手机或摩托车等服务蓬勃发展。这也有助于以前的政府大大增加了农村地区的福利支出。但是农业本身的生产力一直很糟糕。近年来,农业仅占印度GDP的13.7%,年增长率约为3%,远低于其他经济体。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8944期|31-32|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:31

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号