...
首页> 外文期刊>The economist >Dirty sheets and stray cats
【24h】

Dirty sheets and stray cats

机译:脏床单和流浪猫

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"In egypt, the men are more skilled in medicine than any of human kind," noted Homer in "The Odyssey". Egyptian doctors knew how to set bones and perform surgery before others. The "shepherd of the anus", a proctologist-like figure described by Herodotus, suggests they even specialised. Little wonder that the rulers of other empires sought out their care. How times have changed. Today even Egypt's rulers avoid state hospitals. That was evident on June 6th when Ibrahim Mahlab, the prime minister, visited two and was shocked by their dreadful state. Doctors have mocked him by setting up a Facebook page with photos of grim conditions at other hospitals, "so that he won't be surprised if he visits". The images show dirty equipment, sewage overflowing and patients surrounded by stray animals.
机译:荷马在《奥德赛》中指出:“在埃及,男人比任何人都更擅长医学。”埃及医生比其他人更懂得如何固定骨头和进行手术。希罗多德描述的像直肠病学家一样的“肛门的牧羊人”暗示他们甚至是专门的。难怪其他帝国的统治者会寻求他们的照顾。时代如何改变。今天,甚至埃及的统治者都避开国立医院。 6月6日,总理易卜拉欣·玛哈拉(Ibrahim Mahlab)拜访了两人,并为他们的可怕状态感到震惊,这一点显而易见。医生通过在Facebook页面上设置其他医院严峻状况的照片来嘲笑他,“这样一来他就不会感到惊讶”。图像显示设备脏污,污水溢出以及被流浪动物包围的患者。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8943期|48-48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号