首页> 外文期刊>The economist >Come, meet Mum
【24h】

Come, meet Mum

机译:来见妈妈

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Admire Barack Obama's endurance on January 26th, when he becomes the first American president to be guest of honour at India's annual Republic Day parade in Delhi. For two long hours he will inhale the capital's smog as he and India's prime minister, Narendra Modi, review a procession of military hardware, trick-motorcycle riders and troupes of dancers. A chilly winter morning on Rajpath, New Delhi's main ceremonial boulevard, can be an eternity. Mr Obama is coming to India on a three-day trip to improve an already strong bond with the country's barrel-chested leader. He will become the only sitting American president to visit India twice, and he arrives barely four months after Mr Modi went to Washington. The two men also got together on the sidelines of an Asian summit in Myanmar in November.
机译:佩服巴拉克·奥巴马(Barack Obama)在1月26日的忍耐力,当时他成为第一位在印度举行的印度年度共和日游行中成为贵宾的美国总统。在长达两个小时的时间里,他将吸入首都的烟雾,他和印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)审查了军事硬件,特技摩托车手和舞团的游行队伍。在新德里的主要林荫大道拉杰帕特(Rajpath),一个寒冷的冬天早晨可能是永恒。奥巴马先生将进行为期三天的印度之行,以改善与该国衣冠楚楚的领导人之间的牢固纽带。他将成为唯一一次两次访问印度的现任美国总统,而他在莫迪前往华盛顿后仅四个月就到了。这两人还在11月在缅甸举行的亚洲峰会期间聚集在一起。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8922期|34-35|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:18

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号