首页> 外文期刊>The economist >Time to pick up the tab
【24h】

Time to pick up the tab

机译:是时候拿起标签了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THESE are exhilarating times for the 52% of British voters who last summer opted to leave the European Union. After months of rumours that an anti-Brexit counter-revolution was being plotted by the Europhile establishment (who even won a Supreme Court case forbidding the government from triggering Brexit without Parliament's permission), it at last looks as if independence beckons. This week the House of Commons voted to approve the process of withdrawal. The prime minister, Theresa May, will invoke Article 50 of the eu treaty next month, beginning a two-year countdown to freedom.
机译:对于去年夏天选择离开欧盟的52%的英国选民来说,这些时刻令人振奋。经过数月的谣言,Europhile机构正在策划反英退欧反革命(甚至赢得了最高法院的一项禁令,禁止政府未经议会许可触发英国退欧),但最终看起来好像是在招手。下议院本周投票通过了退出程序。首相特蕾莎·梅(Theresa May)将在下个月援引《欧盟条约》第50条,开始为期两年的自由倒计时。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9027期|8-9|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号