首页> 外文期刊>The economist >Ball and chain
【24h】

Ball and chain

机译:球链

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN 2011 Kathleen started work at an insur-ance-and-benefits consultancy in Boston. A couple of years later the firm gave her an ultimatum: sign a "non compete"agreement within 30 days or wave goodbye. She signed, which meant that, if she left, she would be barred for three years from working for a rival or any firm that had been contacted as a potential client, and from starting a competing business. In 2015, when she accepted a new job in a different industry at an unrelated company, her former bosses threatened to sue. The job offer was withdrawn, and reinstated only when she offered to pay any legal costs that resulted. The matter never came to court, but the fear of legal action has kept her out of her old industry ever since.
机译:2011年,凯瑟琳开始在波士顿的保险与福利咨询公司工作。几年后,公司给了她最后通::在30天内签署“不竞争”协议或挥手告别。她签了字,这意味着,如果她离开,她将被禁止在为潜在客户提供服务的竞争对手或任何公司工作,以及开展竞争业务三年。 2015年,当她在一家不相关的公司接受另一行业的新工作时,她的前任老板扬言要提起诉讼。该工作机会被撤回,并且仅在她提出支付由此产生的任何法律费用时才恢复。此事从未提起诉讼,但从那时起,对法律诉讼的恐惧就使她脱离了她的旧行业。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9092期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号