首页> 外文期刊>The economist >Faster, higher, longer
【24h】

Faster, higher, longer

机译:更快,更高,更长

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

INTERNATIONAL TRAVEL is sure to recover, not least because its benefits have long been appreciated. "Travel and change of place impart new vigour to the mind," is a quote attributed to Seneca, a first-century Roman philosopher of the Stoic school. That is as true of the relaxation of a package trip to the seaside or a trek in the Himalayas as it is of visiting a close friend abroad or of a business leader seeking new opportunities. The goal of stoicism was to encourage virtue and maximise happiness. Travel often brings both virtue and happiness. It could be a bigger part of the bargain when the wheelie-bag era resumes.
机译:国际旅行肯定会恢复,尤其是因为它的福利长期以来一直很感激。 “旅行和改变的地方向心灵推翻了新的活力,”是一个归因于SeNeca的一句话,这是一所斯特罗奥学校的一世纪罗马哲学家。 这与放松套餐旅行到海边或在喜马拉雅山的跋涉,因为它是访问国外的密切朋友或寻求新机会的商业领导者。 主题的目标是鼓励美德,最大化幸福。 旅行经常带来美德和幸福。 当携带轮胎包的时代恢复时,它可能是讨价还价的更大的一部分。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2021年第9232期|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号