首页> 外文期刊>The economist >Trouble shooting
【24h】

Trouble shooting

机译:故障排除

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

If chinese spies broke into an American government building and stole important documents, or were seen planting explosives in the electric grid, uproar or worse would ensue. Yet state-supported Chinese hackers have, officials say, been getting away with the digital equivalent for years, with notably little response. Now President Barack Obama's administration has drafted economic sanctions against Chinese companies that it believes have profited from trade secrets stolen from American firms. Amid wrangles inside the administration, there are hints that they could come into force soon, though probably not before Xi Jinping, China's president, visits Washington this month.
机译:如果中国间谍闯入美国政府大楼并偷走了重要文件,或者在电网中种植爆炸物,会随之而来。 然而,官员表示,国家支持的中国黑客已经逃脱了多年的数字等价物,特别是对响应很小。 现在,巴拉克·奥巴马政府总统对中国公司起草了经济制裁,即它认为从美国公司偷走的商业秘密获益。 在政府内部的恐怖中,有些提示可以很快生效,尽管可能不是中国总统前西金平,本月访问华盛顿。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8955期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号