【24h】

Rich but rash

机译:富人但皮疹

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Xi Jinping, China's president, was chummy in public when he met Nicolas Maduro in Beijing in early January (pictured above), praising his Venezuelan counterpart as a "good friend of the Chinese people". Behind closed doors, negotiations must have been far more tense. Chinese banks have lent $50 billion to Venezuela since 2007. With its economy in a deep recession, Venezuela's ability to repay these debts is in grave doubt. Investors trading Venezuelan bonds would see default as a virtual inevitability but for China's involvement. Having already lent so much to Venezuela, will it give Mr Maduro yet more to prevent his country from going over the edge?
机译:中国总统习近平,在1月初在北京遇到尼古拉斯马杜罗(如上图)时,在公众上被骗了(上图),称他的委内瑞拉对方作为“中国人民的好朋友”。 在闭门后面,谈判必须更紧张。 自2007年以来,中国银行为委内瑞拉借了500亿美元。随着经济的深度衰退,委内瑞拉偿还这些债务的能力是严重怀疑。 投资者交易委内瑞拉债券将认为默认为虚拟不可避免性,而是为了中国的参与。 已经为委内瑞拉借来了,它会给Maduro先生,但更多的是要阻止他的国家走过边缘吗?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8923期|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号