首页> 外文期刊>The economist >Fresh fields and pastures new
【24h】

Fresh fields and pastures new

机译:新鲜的田野和牧场新

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THE FIELD is in Hertfordshire, but it could be almost anywhere in lowland England. It is 6oom wide and twice as long. On its northern edge is a frail, gappy hedgerow that would not stop a car, let alone a cow. Wheat and broad beans grew in the loamy soil during the summer, but the field is now almost bare, with scarcely a weed visible. Although you can see for miles, there is little to see-just a few crows and seagulls over a brown desert. Under the EU'S Common Agricultural Policy (CAP), the farmer of this field is entitled to an annual subsidy of £233 ($311) per hectare. The farm automatically receives as much support as a small sheep farm in an inhospitable hilly region or a beautiful Cotswold farm laced with footpaths. Almost nobody is prepared to argue openly that Britain ought to continue subsidising such environmental degradation. But, with the country due to leave the CAP on January 1st, it still lacks a detailed plan to replace it. And those who support the status quo are finding their voice.
机译:该领域位于赫特福德郡,但它几乎可能在低地英格兰的任何地方。它是6宽的,两倍长。在它的北部边缘是一个虚空,Gappy Hedgerow不会阻止汽车,更不用说一头牛。夏天,小麦和蚕豆在腰带上徘徊,但现在几乎是裸露的,几乎没有杂草可见。虽然你可以看到里程,但几乎没有棕色沙漠中的少数乌鸦和海鸥。根据欧盟的普通农业政策(CAP),该领域的农民有权每公顷的233英镑(311美元)的年度补贴。农场在居住丘陵地区或美丽的科茨沃尔德农场系上有着人行道的小绵羊场自动接收到一只小绵羊场。几乎没有人准备公开争辩,英国应该继续补贴这种环境退化。但是,由于1月1日留下了该国的国家,它仍然缺乏更换它的详细计划。那些支持现状的人正在寻找他们的声音。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9222期|52-53|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:19

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号