首页> 外文期刊>The economist >Free exchange | The mop that never stops
【24h】

Free exchange | The mop that never stops

机译:免费交换|永不停止的拖把

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

FORECASTS CAN haunt their authors, especially when they appear in headlines or book titles. Most pundits play it safe, giving "a number or a date, but not both", as an old sage once advised. Thomas Orlik of Bloomberg is more courageous. His latest book, "China: The Bubble That Never Pops", provides an unusually even-handed account of China's economic resilience that is both closely observed and analytically interesting. But its title offers up quite a hostage to fortune. "Never", after all, spans a lot of dates. Fortunately for Mr Orlik, his definition of China's bubble leaves him some wiggle room. He is not referring to any particular market or mania (such as the frenzy for tech stocks this year, bike-sharing in 2017 or caterpillar fungus in 2012). The title refers instead to China's crisis-proof economic momentum, which has survived countless predictions of collapse. Even now, this unpoppable force is bouncing back with impressive speed from the covid-19 pandemic (which arrived after this book was written). Will Mr Orlik ever wish he'd never said never?
机译:预测可以困扰他们的作者,特别是当他们出现在头条新闻或书籍标题中。大多数Pundits都可以安全,给出“一个数字或日期,而不是两个人”,这是一旦建议的旧圣人。彭博的托马斯·奥利姆更勇敢。他的最新书籍“中国:永不流行的泡沫”,提供了一个异常的甚至手中的中国经济恢复力,都是密切观察和分析的有趣。但其标题为财富提供了相当长的人。毕竟,“永远不会”跨越许多日期。幸运的是,对于奥利克先生来说,他对中国泡沫的定义让他带来了一些蠕动的房间。他没有提到任何特定的市场或狂热(例如今年的技术股票狂热,2017年自行车分享或2012年的毛虫真菌)。标题是指中国的危机经济势头,这些势力幸存下来的崩溃预测。即使是现在,这种不可分割的力量也以令人印象深刻的速度从Covid-19 Pandemery(写完了这本书之后)的令人印象深刻的速度弹跳。 Orlik先生是否希望他从未说过永远不会说?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9213期|66-66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号