首页> 外文期刊>The economist >Muddying the waters
【24h】

Muddying the waters

机译:泥泞的水泥

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ON PATMOS, A small Greek island popular with jet-setters, flags flew at half-mast on July 24th. Church bells tolled every hour in protest against Turkey's transformation of the Hagia Sophia, in Byzantine times the grandest cathedral in Christendom, from museum to mosque. That was not the islanders' only concern. Coastguards, together with almost all the Greek navy and air force, were placed on high alert after Turkey announced on July 21st that the Oruc Reis, a drilling ship, would carry out ten days of exploration for oil and gas in a disputed area of the south Aegean.The dispute has simmered for years. Turkish drilling ships periodically sail into exploration blocks off Cyprus to underline Turkish demands for a stake in potentially lucrative gasfields. This time the target was Kastellorizo, a far-flung Greek island opposite Kas, a pleasant resort town on the Turkish mainland. Tourist ferries between the two have been suspended this year because of covid-19. A couple of warships now cruise the area instead. Fighter jets occasionally split the sky above.
机译:在Patmos上,一只小型希腊岛屿,热门喷气机,旗帜于7月24日举行半桅杆。教堂贝尔斯每小时在抗议土耳其对圣索菲亚的转型时,拜占庭赛在基督教博物馆的最盛大的大教堂,从博物馆到清真寺。这不是岛民的唯一关注。在7月21日宣布的钻井船舶奥克雷斯·雷斯宣布后,海岸守卫与几乎所有的希腊海军和空军都被置于高度警报,这是一艘钻井船,将在争议地区开展10天的石油和天然气探索南爱琴海。争议多年来酝酿着。土耳其钻井船定期驶入塞浦路斯的勘探区块,以强调土耳其对潜在有利可图的气田的股份的要求。这次目标是Kastellorizo​​,这是一个关于卡斯的一个远的希腊岛屿,土耳其大陆的一个愉快的度假村。由于Covid-19,这两者之间的旅游渡轮已被暂停。几个战舰现在巡航该地区。战斗机偶尔偶尔分裂上面的天空。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9205期|39-39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号