首页> 外文期刊>The economist >Banyan South China scene
【24h】

Banyan South China scene

机译:榕树华南景观

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

CHINA HAS been trying to turn the South China Sea, which is bigger than the Mediterranean, into a Chinese lake for the better part of a decade. In the Spratly archipelago, which is claimed wholly or in part by Brunei, China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam, it has built 13 square kilometres of artificial islands atop specks of reef and rock. The constructions bristle with missiles and bomber-sized bunkers. Coastguard vessels and even a "maritime militia" of fishing boats also help project power far from China's shores. Their business is intimidation, asserting the right to fisheries and oil- and gasfields within waters claimed by other countries. Since late last year, their activities have multiplied. Chinese boats protected by the coastguard have been fishing in Indonesian waters. Chinese vessels have rammed and sunk Philippine and Vietnamese fishing boats and harassed a rig drilling in Malaysian waters. In April China further formalised its territorial claims by establishing two administrative districts to govern them.
机译:中国一直在努力转向大于地中海的南海,进入了一个中国湖的一个十年的湖泊。在斯普利·群岛,这些群体宣称全文或部分由文莱,中国,马来西亚,菲律宾,台湾和越南建造了13平方公里的礁石和岩石的人工岛屿。建筑用导弹和轰炸机大小的地堡刺了。乘员船只甚至是“海事民兵”的渔船也有助于项目远离中国海岸的电力。他们的业务是恐吓,在其他国家声称的水域内宣传渔业和石油和气田的权利。自去年年底以来,他们的活动增加了。由海岸守卫保护的中国船一直在印尼水域钓鱼。中国船只夯实和沉没的菲律宾和越南渔船,并在马来西亚水域骚扰钻井钻井。中国,中国进一步建立了两个行政区管理它们的领土索赔。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9204期|20-20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号