首页> 外文期刊>The economist >Johnson The Roman way
【24h】

Johnson The Roman way

机译:约翰逊罗马之路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Cicero, the Roman statesman whose prose is thought to represent the peak of style in Latin, was also a bit of a snob about it. Few others, he complained in a tome written in 46BC, used the language properly any more. His gripes would be worse today. At a recent mass at the Vatican attended by your columnist, some of the Latin used by Pope Francis was impeccable. But much of it was downright dismal; it would have been incomprehensible to Cicero. Strangely, the pope's remarks were translated into several other species of terrible Latin.
机译:罗马政治家西塞罗(Cicero)的散文被认为代表了拉丁文风尚的巅峰之作,对此他也有些冷嘲热讽。他抱怨说,其他人很少有人使用公元前46年写的书,不再适当使用该语言。今天他的抓地力会更糟。在您的专栏作家参加的梵蒂冈举行的一次大规模弥撒中,教皇方济各使用的一些拉丁语是无可挑剔的。但是,其中很多都是彻头彻尾的惨淡。西塞罗将无法理解。奇怪的是,教皇的言论被翻译成其他几种可怕的拉丁语。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9146期|74-74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:58:05

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号