...
首页> 外文期刊>The economist >Always with us
【24h】

Always with us

机译:永远和我们在一起

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Icursed every minute I gave to it," Charles Booth complained of his monumental survey of life and labour in London. It is easy to see why: from 1886 to 1903, while running a leather dealership and a steamship line, Booth pursued a crazily ambitious private scheme to chart the socioeconomic condition of every street in what was then the biggest city in the world. To find out how many Londoners were poor—and why—he and his squad of investigators accompanied policemen on patrols, and conducted interviews in pubs and sweatshops. Their observations of housing and habits, plus the data they received from school-board visitors, were transmuted into colour-coded maps. Like illuminated manuscripts, they are mesmerising in their detail and diligence.
机译:查尔斯·布斯(Charles Booth)抱怨说:“我付出的每一分钟都被它迷住了。”原因显而易见:从1886年到1903年,布斯经营着一家皮革经销店和一条汽船生产线,同时推行了一项雄心勃勃的私人计划,以绘制当时世界上最大城市的每条街道的社会经济状况。为了弄清有多少伦敦人是穷人,以及为什么,他和他的调查员队陪同警察巡逻,并在酒吧和血汗工厂进行了采访。他们对住房和习惯的观察,再加上从学校董事会访问者那里获得的数据,都被转变为彩色地图。就像照亮的手稿一样,它们的细节和勤奋令人着迷。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9163期|78-78|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号