【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

You suggest that Facebook's "Libra Reserve" cannot be a bank, because it holds deposits in private banks and will not have access to central-bank money ("Libralised finance", June 22nd). If so, Walter Bage-hot would have disagreed. During his editorship of your newspaper, hundreds of country banks in England held no accounts at the Bank of England. Instead, they held deposits, in the form of so-called "nostro accounts", in the privately held City of London clearing banks. Only the latter had access to central-bank money through their reserve accounts at the Bank of England.
机译:您建议Facebook的“天秤座储备金”不能是银行,因为它在私人银行中持有存款,并且将无法获得中央银行的资金(“图书馆金融”,6月22日)。如果是这样,沃尔特·巴奇-霍特(Walter Bage-hot)会不同意。在您担任报纸编辑期间,英格兰的数百个国家银行在英格兰银行均未开设任何帐户。相反,他们以所谓的“ nostro帐户”的形式在伦敦金融城的清算银行中持有存款。只有后者可以通过其在英格兰银行的储备帐户获得中央银行的资金。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9151期|18-18|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:57:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号