首页> 外文期刊>The economist >Gotta not wear shades
【24h】

Gotta not wear shades

机译:一定不要戴阴影

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN QUEBEC, Canada's French-speaking province, it is illegal to talk to a librarian while wearing sunglasses. So is using a bus pass while shrouded in a scarf, no matter how bitter the weather. These prohibitions are the consequence of a law enacted in October whose real purpose is to ban Muslim women from wearing niqabs, or face veils, when they provide or receive public services. By widening the ban to all sorts of face covering it seeks to deflect the charge that it is based on religious animus. It does the job as well as a see-through burqa.
机译:在加拿大的法语省魁北克省,戴着墨镜与图书馆员交谈是违法的。无论天气如何恶劣,在披着围巾围着公共汽车通行证时也是如此。这些禁令是10月颁布的一项法律的结果,该法律的真正目的是禁止穆斯林妇女在提供或接受公共服务时戴面纱或面纱。通过将禁令扩大到各种面部遮盖物,它试图改变基于宗教信仰的指控。它既可以做工作,又可以做透明的burqa。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9068期|40-40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号