...
【24h】

“Hear me!”

机译:“听我说!”

获取原文

摘要

I am respectfully submitting a narrative essay to this journal. As a faculty member at a residency program, I got interested in contributing this essay after my experience caring for a disabled patient. I presumed we tend to imperfectly decipher what our patients’ needs are and my experience highlighted the need to be more sensitive and less dismissive to patients with disabilities. I started with the assumption that there were minimal teaching points to the house staff since this was an overt outpatient placement case. I was wrong and learnt much more than I expected. As faculty physicians, we tend to highlight pertinent clinical data to the learners and inadvertently gloss over vital nonclinical details that ultimately are as important. This patient was very succinct with her demands and understandably upset with our blatant conjectures with our daily mundane clinical rounds and consults. Taking time to listen to her, having a team meeting in her room and coordinating her care with nursing and medical colleagues was not only a learning experience but made me a better physician and teacher. She was the focus and her needs were met, not ours. I have no financial conflict of interest, and the patient was aware I intended to share my experience with my peers. I will appreciate any feedback and opportunity to learn and improve this narrative with expected revisions.
机译:我恭敬地向本杂志提交叙事文章。作为居住计划的教师,我对我在照顾残疾患者的经验后,我对这篇文章感兴趣。我假设我们倾向于不完美破译,我们的患者需求是什么,我的经验强调了对残疾患者更敏感和不那么辨别的必要性。我开始假设房子员工有最小的教学点,因为这是一个公开的门诊案例。我错了,比我预期的更多。作为教师的医生,我们倾向于突出到学习者相关的临床数据,并不完全掩盖了最终的重要非纯细节。这种患者与她的需求非常简洁,并用我们的日常平凡的临床循环和咨询我们的公然猜想,可理解地扰乱。花时间听她,在她的房间里开会,并与护理和医疗同事协调她的照顾,不仅是学习经历,而且让我成为一个更好的医生和老师。她是重点,而她的需求也不满足,而不是我们的需求。我没有财务利益冲突,患者意识到我打算与同龄人分享我的经验。我将欣赏任何反馈和学习和改善这一叙述的机会,并通过预期的修订。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号