...
首页> 外文期刊>Frontiers in Psychology >Are New Gender-Neutral Pronouns Difficult to Process in Reading? The Case of Hen in SWEDISH
【24h】

Are New Gender-Neutral Pronouns Difficult to Process in Reading? The Case of Hen in SWEDISH

机译:新的性别中性代词是否难以阅读? 瑞典语的母亲

获取原文

摘要

Hen is a Swedish gender-neutral pronoun used for non-binary individuals and as a generic singular pronoun form. Hen was added to the Swedish Academy Glossary (SAOL) in 2015, and opponents of hen have argued that gender-neutral pronouns are difficult to process, and therefore should not be used. As of yet, this has not been empirically tested. This pre-registered study used eye-tracking to experimentally test if hen has a processing cost by measuring the process of understanding whom a pronoun refers to (i.e., pronoun resolution). Participants ( N = 120) read 48 sentence pairs where the first sentence included a noun referring to a person (e.g., sister, hairdresser, person) and the second included a pronoun referring to the noun. The pronouns were either gendered (she and he) or gender-neutral (hen). The nouns were either neutral (e.g., person, colleague) or gendered, either by lexically referring to gender (e.g., sister, king), or by being associated with stereotypes based on occupational gender segregation (e.g., occupational titles like hairdresser, carpenter). We tested if hen had a greater processing cost than gendered pronouns, and whether the type of noun moderated this effect. The hypotheses were that hen referring to neutral nouns would lead to a smaller processing cost than hen referring to gendered nouns. Furthermore, we hypothesized that hen referring to lexically gendered nouns would lead to larger processing costs than stereotypically gendered role nouns. The processing cost of hen was measured by reading time spent on three regions of the sentence pairs; the pronoun, the spillover region (i.e., the words following the pronoun), and the noun. The only processing cost for hen occurred in the spillover region. The processing cost in this region was greater when hen referred to neutral nouns than when hen referred to a noun associated with gender. In contrast to the hypothesis, the type of gender information associated with the noun did not interact with these effects (i.e., the same reading time for hen following e.g., the queen or carpenter). Altogether, the results do not support that gender-neutral pronouns should be avoided because they are difficult to process.
机译:母鸡是一种用于非二进制个人的瑞典性别中性代词,作为通用奇异代名词。母鸡被加入瑞典学院词汇表(Saol)于2015年,母鸡的反对者认为,性别中性代词难以处理,因此不应使用。截至目前,这尚未经验过经验测试。这种预先注册的研究用来通过测量代词的理解过程(即代词分辨率)的理解过程来实验地测试。参与者(n = 120)阅读48句对,其中第一句话包括名词,指的是一个人(例如,姐姐,美发师,人),第二个句子包括指代词的代名词。代词是性别的(她和他)或性别中性(母鸡)。名词是中立(例如,人,同事)或性别,无论是通过词汇表格指(例如姐妹,王),或通过基于职业性别分离的陈规定型(例如,职业头衔,如美发师,木匠) 。我们测试了母鸡的处理成本比性别代词比对代词更大,以及名词的类型是否适用这种效果。假设是指中性名词的母鸡会导致比母鸡的加工成本较小。此外,我们假设母鸡指的是词汇性别名词的母鸡会导致更大的加工成本而不是陈规定型性别的角色名词。通过阅读句子对的三个区域的时间来测量母鸡的处理成本;代词,溢出区域(即代词后面的单词)和名词。母鸡的唯一处理成本发生在溢出区域。当母鸡引用中性名词时,该区域的处理成本比母鸡称为与性别相关联的名词。与假设相比,与名词相关的性别信息的类型没有与这些效果相互作用(即,母鸡之后的母鸡的相同读取时间。,女王或木匠)。完全,结果不支持应避免性别中性代词,因为它们难以处理。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号