...
机译:“白色民事”di livadiu的美女di francesco阿尔加托
Francesco AlgarottiJean Bouhierlost manuscriptsPetroniustranslation theories;
机译:共和土耳其的翻译政策和伪翻译。 “ me脚的乌鸦回忆录”:皮蒂格里利(Pitigrilli)/阿夫尼(Avni?Nsel)的伪译
机译:共和土耳其的翻译政策和伪翻译。 “ me脚的乌鸦回忆录”:皮蒂格里利(Pitigrilli)/阿夫尼(Avni?Nsel)的伪译
机译:花丝作品。玛丽·伊迪丝·达勒姆(Mary Edith Durham)第一次意大利翻译时的注解,伦敦高阿尔巴尼亚,1909年(在活着的土地上。二十世纪初欧洲的阿尔巴尼亚发现,莱切,2016年)
机译:MLTV,在第二级中学中进行学习和思考
机译:隐喻的翻译:莫斯塔尔的一座桥梁,是埃里·德·卢卡语言和文化之间的翻译过程。
机译:治愈方法医学临床教学以及在英国观察到的一些公共慈善机构。 1821年3月14日意大利社会40位成员之一贾科莫·汤马西尼(Giacomo Tommasini)教授在博洛尼亚宗座大学医学诊所发表演讲
机译:遗失的版本,不知名的手稿和未发表的意大利语翻译:Diogo do Couto撰写的DécadaX的文档在罗马当归图书馆