...
首页> 外文期刊>Cognitive Research: Principles and Implications >Unpacking the Black Box of Translation: A framework for infusing spatial thinking into curricula
【24h】

Unpacking the Black Box of Translation: A framework for infusing spatial thinking into curricula

机译:打开翻译的黑匣子:一个框架,用于将空间思想注入课程

获取原文
           

摘要

BACKGROUND:Spatial thinking?skills are strongly correlated with achievement in Science, Technology, Engineering, and Mathematics (STEM) fields and emerging research suggests that interventions aimed at building students' skills will likely yield measurable impacts on learning across K-12 settings. The importance of spatial thinking in science has received increased attention in academic discussions; however, the intentional practice of teaching spatial thinking?skills is still largely absent from K-12 education. The translation of science into educational practice is challenging for a variety of reasons, including the difficulty "translating" research findings into practical applications and limited resources to support its development, implementation, and evaluation. Given these obstacles, one may ask "can spatial thinking be brought to the classroom?" In this paper, we argue that in order to effectively move research into the classroom, we must first systematically explore how spatial thinking can be translated into practice.APPROACH:We present a use-inspired, integrative framework that draws upon planned action and translation science theories, as well as research from cognitive, developmental, educational, and implementation sciences, to guide the infusion of spatial thinking into science curricula. In the Knowledge Translation Framework (KTF), translation is conceived as a multistage process, proceeding through seven stages: (1) the identification of relevant disciplinary and contextual knowledge, (2) the synthesis and translation of knowledge into guidelines to support the infusion of knowledge into the curriculum, (3) the development of tools to support curriculum development, implementation, and track the translation process, (4) the iterative development and refinement of the spatially-enhanced?curriculum, (5) the creation of an analysis plan to evaluate the impact of the spatial enhancements and other contextual features on learning, (6) the development and implementation of an intervention plan, and (7) the evaluation of the intervention.CONCLUSION:The KTF is a use-inspired, integrative framework that unpacks the translation process and offers practical guidance on how a team may synthesize scientific and contextual knowledge, infuse it into a curriculum, and evaluate its impact in ways that will yield scientific understanding and practical knowledge. We also provide illustrative examples of how this approach was used to spatially enhance an elementary science curriculum.
机译:背景:空间思维?技能与科学,技术,工程和数学(Stew)领域的成就强烈关联,新兴研究表明,旨在建立学生技能的干预可能会产生跨k-12设置的可衡量影响。空间思维在科学中的重要性受到了学术讨论的增加;然而,有意的思维思想的实践?技能仍然很大程度上没有K-12教育。科学转化为教育实践的挑战是挑战,包括各种原因,包括难以“将”研究结果陷入实际应用和有限的资源,以支持其发展,实施和评估。鉴于这些障碍,一个可能会问“可以将空间思维带到教室吗?”在本文中,我们争辩说,为了有效地将研究转移到课堂上,我们必须首先系统地探索空间思维如何转化为实践。我们提出了一种借鉴计划行动和翻译科学的使用灵感综合框架理论,以及认知,发展,教育和实施科学的研究,引导空间思想迁移到科学课程中。在知识翻译框架(KTF)中,将翻译被认为是多级过程,通过七个阶段进行:(1)确定相关的纪律和背景知识,(2)知识综合和翻译,以支持输注的指导方针知识进入课程,(3)开发工具以支持课程开发,实施和跟踪翻译过程,(4)空间增强的迭代开发和改进的竞争发展和改进?课程,(5)创建分析计划为了评估空间增强和其他语境特征对学习的影响,(6)干预计划的开发和实施,以及(7)干预的评估。结论:KTF是一种使用灵感,综合框架解压缩翻译过程,并提供对团队如何合成科学和语境知识的实用指导,将其注入课程,并评估其我以达到科学的理解和实践知识的方式的普遍方式。我们还提供了这种方法如何用于在空间上增强基本科学课程的说明性示例。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号