【24h】

Wissenschaftliche Artikel: Berggeist

机译:科学文章:山灵

获取原文
       

摘要

?Sesam ?ffne dich“ – oft zitiert, aber immer falsch: Die Aufforderung ?Sesam ?ffne dich“ entstammt angeblich der Erz?hlung ?Ali Baba und die vierzig R?uber“, die heute zu dem Geschichtenzyklus ?Tausendundeine Nacht“ hinzugerechnet wird. Sesam ist aber nicht der Name des Berges und somit ist dieser auch nicht der Adressat dieser Aufforderung. Sesam ist der Name des Berggeistes, der den Berg beherrscht. Dieser Geist hat die Macht, den Berg zu ?ffnen. Die Aufforderung ist also an den Berggeist gerichtet, er m?ge das Felsentor (und damit den Zugang zum Berg) ?ffnen. Korrekt w?re der Ausspruch ?Sesam ?ffne das Tor“ oder ?hnliches in diesem Sinne.
机译:“芝麻开路”-经常被引用,但总是错误的:“芝麻开路”请求据称来自故事“阿里巴巴和四十个咆哮”,该故事现已添加到故事周期“一千零一夜”中。但是芝麻不是这座山的名字,因此不是这个请求的收件人。芝麻是统治这座山的山灵的名字。这种精神有开山的力量。该请求针对的是山灵,他可以打开岩石闸门(并由此打开通往山峰的通道)。说“芝麻打开大门”或类似的意思是正确的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号