In spite of rapid development of translation studies during the last 20 years, the psychology of translation is still undeveloped as a scholarly discipline. As a consequence there are no proper psychology courses for future specialists that might provide insight into translator's and interpreter's professional activity and help them do their job better. Only few universities in Russia present translator and interpreter psychology courses as optional ones. As for Kazakhstani universities and many universities abroad, there are no courses on psychology of translation. This lack leads to an urgent need for their development from theoretical and practical grounds. This paper aims to ground the importance of psychological approach to translation/interpretation in the conditions of a multi-aspect professional activity and reveal the content of psychological knowledge and skills, needed in the professional field of future translator and interpreter in order to present as an academic course within the framework of higher education.
展开▼