...
首页> 外文期刊>Frontiers in Psychology >What the eyes say about planning of focused referents during sentence formulation: a cross-linguistic investigation
【24h】

What the eyes say about planning of focused referents during sentence formulation: a cross-linguistic investigation

机译:眼睛在句子表达过程中对重点对象的计划有何看法:跨语言调查

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

This study investigated how sentence formulation is influenced by a preceding discourse context. In two eye-tracking experiments, participants described pictures of two-character transitive events in Dutch (Experiment 1) and Chinese (Experiment 2). Focus was manipulated by presenting questions before each picture. In the Neutral condition, participants first heard “What is happening here?” In the Object or Subject Focus conditions, the questions asked about the Object or Subject character (What is the policeman stopping? Who is stopping the truck?). The target response was the same in all conditions (The policeman is stopping the truck). In both experiments, sentence formulation in the Neutral condition showed the expected pattern of speakers fixating the subject character (policeman) before the object character (truck). In contrast, in the focus conditions speakers rapidly directed their gaze preferentially only to the character they needed to encode to answer the question (the new, or focused, character). The timing of gaze shifts to the new character varied by language group (Dutch vs. Chinese): shifts to the new character occurred earlier when information in the question can be repeated in the response with the same syntactic structure (in Chinese but not in Dutch). The results show that discourse affects the timecourse of linguistic formulation in simple sentences and that these effects can be modulated by language-specific linguistic structures such as parallels in the syntax of questions and declarative sentences.
机译:这项研究调查了句子表达如何受到先前话语语境的影响。在两个眼动追踪实验中,参与者用荷兰语(实验1)和中文(实验2)描述了两个字符的传递事件的图片。通过在每张照片前提出问题来操纵焦点。在中性状态下,参与者首先听到“这里正在发生什么?”。在“对象或对象聚焦”条件下,有关对象或对象角色的问题被问到(警察在阻止什么?谁在阻止卡车?)。在所有情况下,目标反应都是相同的(警察正在将卡车停下)。在两个实验中,中性条件下的句子表达均显示出说话人将主题人物(警察)固定在目标人物(卡车)之前的预期模式。相反,在焦点条件下,说话者仅将视线迅速地优先指向他们需要编码才能回答问题的字符(新的或重点突出的字符)。视线转移到新字符的时机因语言组(荷兰语与中文)而异:当可以以相同的句法结构在回答中重复问题中的信息时,转移到新字符的时间就更早了(中文,但荷兰语中没有) )。结果表明,话语会影响简单句子中语言表达的时程,并且这些影响可以通过特定语言的语言结构(例如疑问句和陈述句中的平行句)来调节。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号