...
首页> 外文期刊>PLoS Medicine >Ich Weiss Nicht Was Soll Es Bedeuten: Language Matters in Medicine
【24h】

Ich Weiss Nicht Was Soll Es Bedeuten: Language Matters in Medicine

机译:我不知道这是什么意思:医学中的语言问题

获取原文

摘要

For better or worse, English (with its many words annexed from Latin and other languages) is today's lingua franca in the medical and life sciences. It is nearly impossible to be a successful medical or life scientist without basic skills to read and communicate in English. There are, however, many other potential consumers of medical and scientific research results—health-care professionals, educators, and the general public—for whom proficiency in English is a luxury that only some can afford. Moreover, important research results are published in languages other than English. And whereas many English-speaking scientists are content to ignore such publications despite the potential adverse effects of ignorance, for some types of research—for example, systematic reviews—the consequences of restricting the search to English titles or keywords defeats the purpose of providing a comprehensive summary of the existing information.
机译:不管是好是坏,英语(在拉丁和其他语言中附加了许多单词)是当今医学和生命科学领域的通用语言。没有基本的英语阅读和交流技能,成功的医学或生命科学家几乎是不可能的。但是,医学和科学研究结果还有许多其他潜在的消费者,例如医疗保健专业人员,教育工作者和普通大众,对于他们来说,精通英语是一种只有一部分人能负担得起的奢侈品。此外,重要的研究成果还用英语以外的其他语言发表。尽管无知会带来潜在的不利影响,尽管许多说英语的科学家都乐于忽略此类出版物,但对于某些类型的研究(例如系统评价),将搜索限制为英语标题或关键词的后果却无法提供现有信息的综合摘要。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号