首页> 外文期刊>Patient Preference and Adherence >The Chinese version of the Coronary Artery Disease Education Questionnaire-II (CADEQ-II): translation and validation
【24h】

The Chinese version of the Coronary Artery Disease Education Questionnaire-II (CADEQ-II): translation and validation

机译:冠状动脉疾病教育问卷第二版(CADEQ-II)中文版:翻译和确认

获取原文
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Objectives: It is necessary to assess disease-related knowledge in patients with coronary artery disease (CAD) for tailored patient education; however there is a lack of a well-validated measurement in China. The objective of this study was to translate and validate a Chinese version of the Coronary Artery Disease Education Questionnaire-II (CADEQ-II). Methods: The Chinese version of CADEQ-II was translated and culturally adapted. Then, it was tested for psychometric properties through a convenient sampling. Content validity was examined based on a panel of five experts. The item difficulty index and item discrimination index were calculated to assess the item difficulty and item discrimination. Internal consistency reliability was measured with the Cronbach’s alpha coefficient. Criterion-related validity was established through comparing scores in patients with different education levels. Construct validity was assessed through confirmatory factor analysis (CFA). Results: The Chinese version of the CADEQ-II was finalized after deleting three items and modifying two items from the original version. Three hundred and sixteen participants completed the whole questionnaire. Content validity index of the whole questionnaire was 0.87. The Cronbach’s alpha coefficient of the overall questionnaire was 0.907. The significant difference of the knowledge scores among patients with different education levels supported criterion-related validity. CFA confirmed the proposed four-factorial structure of the questionnaire. Conclusion: The Chinese version of CADEQ-II had an acceptable reliability and validity among Chinese patients with CAD. It could be used to develop individualized health education for Chinese patients with CAD. Also, it could serve as a suitable outcome measurement to evaluate the effectiveness of education interventions related to CAD.
机译:目的:有必要评估冠心病患者的疾病相关知识,以进行有针对性的患者教育;但是,中国缺乏经过验证的度量。这项研究的目的是翻译和验证中文版的《冠状动脉疾病教育问卷-II(CADEQ-II)》。方法:翻译中文版本的CADEQ-II,并对其进行文化适应。然后,通过方便的采样对它的心理测量特性进行了测试。由五位专家组成的小组对内容有效性进行了审查。计算物品难度指数和物品辨别指数以评估物品难度和物品辨别力。内部一致性可靠性是通过Cronbach的alpha系数来衡量的。通过比较不同教育水平患者的得分,确定与标准相关的有效性。通过验证性因子分析(CFA)评估构建体有效性。结果:CADEQ-II的中文版本在删除了三项并从原始版本中修改了两项之后完成。 316名参与者填写了整个问卷。整个问卷的内容效度指数为0.87。整个问卷的Cronbachα系数为0.907。不同文化程度患者之间知识得分的显着差异支持与标准相关的有效性。 CFA确认了问卷的拟议四要素结构。结论:中文版CADEQ-II在中国CAD患者中具有可接受的信度和效度。它可以用于为中国冠心病患者开展个性化的健康教育。而且,它可以用作评估与CAD相关的教育干预措施有效性的合适结果评估。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号