...
首页> 外文期刊>Sage Open Medicine >Cultural adaptation and validation of Stroke Impact Scale 3.0 version in Uganda: A small-scale study:
【24h】

Cultural adaptation and validation of Stroke Impact Scale 3.0 version in Uganda: A small-scale study:

机译:乌干达的Stroke Impact Scale 3.0版本的文化适应性和验证:一项小型研究:

获取原文
           

摘要

Background:Knowledge is scarce about the impact of stroke in Uganda, and culturally adapted, psychometrically tested patient-reported outcome measures are lacking. The Stroke Impact Scale 3.0 is recommended, but it has not been culturally adapted and validated in Uganda.Objective:To culturally adapt and determine the psychometric properties of the Stroke Impact Scale 3.0 in the Ugandan context on a small scale.Method:The Stroke Impact Scale 3.0 was culturally adapted to form Stroke Impact Scale 3.0 Uganda (in English) by involving 25 participants in three different expert committees. Subsequently, Stroke Impact Scale 3.0 Uganda from English to Luganda language was done in accordance with guidelines. The first language in Uganda is English and Luganda is the main spoken language in Kampala city and its surroundings. Translation of Stroke Impact Scale 3.0 Uganda (both in English and Luganda) was then tested psychometrically by applying a Rasch model on data collected from 95 participants with stroke.Results...
机译:背景:对中风在乌干达的影响了解甚少,并且缺乏经过文化适应性,心理测试的患者报告的结局指标。推荐使用Stroke Impact Scale 3.0,但尚未在乌干达进行文化适应和验证。目的:在小范围内从文化上适应和确定Ugandan环境中Stroke Impact Scale 3.0的心理计量学方法。在文化上对Scale 3.0进行了调整,以使Stroke Impact Scale 3.0 Uganda(英语)得以形成,参加了三个不同专家委员会的25名参与者。随后,按照指南完成了从英语到卢旺达语的Stroke Impact Scale 3.0 Uganda。乌干达的第一语言是英语,而卢干达是坎帕拉市及其周边地区的主要口头语言。然后通过对从95名患有中风的参与者收集的数据应用Rasch模型对心理测验3.0版乌干达语(英语和卢干达语)的翻译进行了心理计量学测试。结果...

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号