首页> 外文期刊>Open Journal of Political Science >Sino-American Clash of Hegemony: An Analysis of &i&US-China Trade War&/i&
【24h】

Sino-American Clash of Hegemony: An Analysis of &i&US-China Trade War&/i&

机译:中美霸权冲突:“中美贸易战”分析

获取原文
       

摘要

In economic history, 2018 will be remembered as the year that the US started a trade war with China. The longtime leading hegemony is now embarking with the rising hegemony in one of the largest trade war s in economic history to date. US-China economic ties have expanded substantially since China began reforming its economy and liberalizing its trade regime in the late 1970s. According to the INVESTOPEDIA DICTIONARY, a trade war is a side effect of protectionism that occurs when one country (Country A) raises tariffs on another country’s (Country B) imports in retaliation for Country B raising tariffs on Country A’s imports. As it escalates, a trade war reduces international trade. China and the United States are engaged in a trade war as each country continues to dispute tariffs placed on goods traded between them. US President Donald Trump had promised in his campaign to fix China’s longtime abuse of the broken international system and unfair practice s (https://democracyjournal.org/magazine/52/trade-parade-of-broken-promises/) . The economic disputes occurred before China’s entry to the World Trade Organization but former Presidents George H. W. Bush, Bill Clinton, George W. Bush, and Barack Obama all failed to solve the problems. In April 2018, the United States filed a request for consultation to the World Trade Organization in regard to concerns that China was violating intellectual property rights. In adding various tariffs, the US administration is relying partly on Section 301 of the Trade Act of 1974 to prevent what it calls unfair trade practices and theft of intellectual propert y (https://cen.acs.org/policy/intellectual-property/US-files-complaint-over-Chinas/96/i14) . This gives the president the authority to unilaterally impose fines or other penalties on a trading partner if it is deemed to be unfairly harming US business interests, especially if it violated international trade agreements. In August 2017, the US opened a formal investigation into attacks on the intellectual property of the US and its allies, which cost the US alone an estimated $225 - 600 billion a year in losses. The result is that the US believes Chinese laws undermine intellectual property rights by forcing foreign companies to engage in joint ventures with Chinese companies, which then gives the Chinese companies access and permission to use, improve, copy or steal their technologies. The US also raises concerns that China fails to recognize legitimate patents and copyrights, and discriminates against foreign imported technology, and that China has instituted numerous non-tariff barriers which have insulated sectors of the Chinese economy from international competition. Thus, the trade war is seen as largely focused on intellectual property in China, especially regarding technology. The trade war began in earnest in July with the US levying its first round of punitive tariffs, triggered by an investigation under Section 301 of the Trade Act into Chinese trade and intellectual property practices (https://www.scmp.com/comment/insight-opinion/article/2142491/why-us-sanctions-zte-might-turn-out-be-best-thing-chinas) .
机译:在经济史上,2018年将被铭记为美国与中国展开贸易战的一年。在迄今为止经济史上最大的贸易战之一中,长期以来的霸权地位正在伴随着霸权主义的上升。自从中国在1970年代末开始改革经济并放开贸易体制以来,美中经济关系已大大扩展。根据INVESTOPEDIA词典的说法,贸易战是贸易保护主义的一种副作用,当一个国家(A国)提高对另一国(B国)进口产品的关税以报复B国提高对A国进口产品的关税时,就会发生贸易战。随着贸易的升级,贸易战减少了国际贸易。中美两国正在进行贸易战,因为每个国家继续对两国之间贸易商品的关税提出异议。美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)在竞选中曾承诺,要纠正中国长期以来对破坏的国际体系和不公平做法的滥用(https://democracyjournal.org/magazine/52/trade-parade-of-broken-promises/)。经济纠纷发生在中国加入世界贸易组织之前,但前总统乔治·H·W·布什,比尔·克林顿,乔治·W·布什和巴拉克·奥巴马均未能解决问题。 2018年4月,美国就中国侵犯知识产权的担忧向世界贸易组织提出磋商请求。除了增加各种关税外,美国政府还部分依赖1974年《贸易法》第301条,以防止所谓的不公平贸易行为和知识产权被盗(https://cen.acs.org/policy/intellectual-property / US-files-complaint-over-Chinas / 96 / i14)。如果认为这不公平地损害了美国的商业利益,尤其是违反了国际贸易协议,则总统有权向贸易伙伴单方面罚款或采取其他惩罚措施。 2017年8月,美国对攻击美国及其盟国的知识产权进行了正式调查,仅美国一国每年就遭受的损失估计为225至6,000亿美元。结果是,美国认为中国法律通过强迫外国公司与中国公司合资来破坏知识产权,从而使中国公司有权使用,改进,复制或窃取其技术。美国还担心中国未能承认合法的专利和版权,并歧视外国进口技术,而且中国已经建立了许多非关税壁垒,使中国经济的各个领域无法参与国际竞争。因此,贸易战被认为主要集中在中国的知识产权,特别是技术方面。贸易战始于7月,美国开始认真征收第一轮惩罚性关税,这是根据《贸易法》第301条对中国贸易和知识产权惯例进行的调查引发的(https://www.scmp.com/comment/ Insight-opinion / article / 2142491 / why-us-sanctions-zte-might-turn-out-be-best-thing-chinas)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号