机译:坎波格兰德最佳年龄大学的古典芭蕾舞课-密西西比州
机译:在健康社会学领域使用摄影图像:巴西北里奥格兰德联邦大学培训护理学生的经验
机译:在Campo Grande / MS,年龄在6至11岁的学童中超重,肥胖和腰围改变的患病率
机译:五个cutting插年龄前的Campo Grande风格的叶片/茎比和再生长的化学成分
机译:TC-99M-Sestamibi综合灌注透明度手术中核医学诊所核医学诊所工人的剂量评估
机译:基于人机交互的基于动态场的体系结构中的学习和泛化表示=基于人机交互的基于动态场的体系结构中的学习和泛化
机译:圣保罗大学医学院附属儿童医院儿童小儿肝移植计划
机译:UsER您以...登录... ecadernos我的日记我的个人资料退出语言Englishportuguês(Brasil)文章工具打印此文章索引元数据如何引用项目查找参考文章通过电子邮件发送此文章通过电子邮件发送作者关于作者JoséYusteFríasUniversidadede Vigo巴西Doutorou-se em Filosofia e Letras(FilologiaRomânica)pela Universidad de Zaragoza,Espanha,em 1997.atualmenteé教授Titular no DepartamentodeTraduçãoeLinguísticadaFaculdade de FilologiaeTraduçãodaUniversidade de Vigo,Espanha。首席执行官和调查委员会(T&p),地区委员会,委内瑞拉委员会,委内瑞拉委员会委员会委员会委员会委员兼主任委员会委员会主席:Zig-Zag,EXITepíldorasT&p。 Especialistaemsímboloe imagememtradução,suaspublicaçõesãocentralizadasnos camposdatraduçãodehistóriasemquadrinhos,livros infantisetraduçãopublicitária。 Teóricodatradução,éocriadordanoçãode“paratradução”,uma novaterminologiasradutológicaqueabre novasperspectivasteóricas,didáticaseprofissionais nos EstudosdaTradução。电子邮件:jyuste@uvigo.es期刊内容搜索按作者按标题按标题浏览其他期刊字体大小缩小字体大小字体大小默认字体大小更大信息为读者提供给图书馆员作者HOmEaBOUTUsER HOmEsEaRCHCURRENTaRCHIVEsaNNOUNCEmENTs主页>第2卷,第34期( 2014)>Fríasparatextualityand translation:儿童文学中的翻译