首页> 外文期刊>In die Skriflig >'n Praktiese riglyn vir die gebruik van die Louw & Nida-Woordeboek
【24h】

'n Praktiese riglyn vir die gebruik van die Louw & Nida-Woordeboek

机译:使用Louw&Nida词典的实用指南

获取原文
       

摘要

In plaas daarvan om 'n alfabetiese lys van Griekse woorde te gee met moontlike ‘vertaalekwivalente' daarnaas, is die woorde van die Nuwe Testament in die Louw & Nida-woordeboek in semantiese velde gerangskik. Hierdie ordeningsbeginsel is waarskynlik die mees uitstaande kenmerk van die woordeboek. Dit maak die woordeboek uniek en ook uiters waardevol vir elkeen wat hom- of haarself besig hou met die interpretasie van die Nuwe Testament.
机译:Louw&Nida词典中的《新约》中的单词没有按字母顺序排列,紧跟在其后可能有“翻译对等词”的希腊单词列表中,而是按语义字段排列。这种排序原则可能是字典的最突出特征。这使该词典具有独特性,对于那些全神贯注于《新约》解释的人来说,也非常有价值。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号