...
首页> 外文期刊>Indian Journal of Endocrinology and Metabolism >Hypoglycemia perception: Cross-cultural differences in Punjabi and Hindi speaking postmenopausal women
【24h】

Hypoglycemia perception: Cross-cultural differences in Punjabi and Hindi speaking postmenopausal women

机译:低血糖感知:旁遮普语和北印度语的绝经后妇女的跨文化差异

获取原文
           

摘要

Introduction:The cross cultural differences in perception of menopausal symptoms are well known and these differences in perception of hypoglycemic symptoms in Russian-speaking and Caucasian postmenopausal women have been reported.Aims and objectives:This study assessed cross – linguistic and cross – cultural differences in symptomatology of self reported hypoglycemia, between Punjabi and Hindi speaking diabetic post menopausal women.Material and Methods:Thirty Punjabi speaking and 20 Hindi speaking diabetic postmenopausal women aged over 50 years, were recruited for this study. Each subject was asked, what happens to you when you have low sugar? in the language of her choice, and spontaneous answers were recorded verbatim.Statistical analysis:The data so obtained was analyzed by paper and pen method to obtain an understanding of the frequency of self reporting of various symptoms and then analyzed using Statistical Package for Social Science ver.19.0.Results:Symptoms of hollowness, cold sweats and headache correlated significantly (P < 0.0001, P = 0.0001 and P = 0.03 respectively). One difference was noted in women from rural vs. urban background: Inability to concentrate was more frequent in urban women (4/23) vs rural women (0/27) (P < 0.0001).Discussion:To our knowledge, this is the first exploratory work highlighting the differences in self reported hypoglycemia symptomatology, based on linguistic background. In India and other countries with multi ethnic, multi linguistic societies, linguistic competence in hypoglycemia history taking is important.Limitations:Incidence of hypoglycemia in the subjects enrolled was not assessed. Many of the subjects in the Punjabi speaking cohort were bilingual. Some symptoms of hypoglycemia may have been missed or over-reported by participants.Conclusion:Diabetes care professionals should be aware that persons with diabetes from varying linguistic backgrounds may report symptoms of hypoglycemia differently.
机译:简介:跨文化对更年期症状的认知差异是众所周知的,并且已经报道了俄语和白种人的绝经后女性对降血糖症状的认知差异。目的和目标:本研究评估了跨语言和跨文化差异。材料和方法:本研究招募了30名年龄超过50岁的旁遮普语和印地语的糖尿病绝经后妇女,其中有旁遮普语和印地语的糖尿病患者自我报告的低血糖症状。每个问题都被问到,低糖会怎样?统计分析:使用纸笔方法对获得的数据进行分析,以了解各种症状自我报告的频率,然后使用“社会科学统计软件包”进行分析。 19.0版。结果:空洞,冷汗和头痛的症状显着相关(分别为P <0.0001,P = 0.0001和P = 0.03)。在农村和城市背景的女性中发现了一个差异:城市女性(4/23)比农村女性(0/27)的无法集中注意力更为频繁(P <0.0001)。讨论:据我们所知,这是根据语言背景,首次探索性工作着重强调了自我报告的低血糖症状的差异。在印度和其他具有多民族,多语言社会的国家中,低血糖史记录中的语言能力很重要。局限性:未评估入选受试者的低血糖发生率。旁遮普语系的许多科目都是双语的。结论:糖尿病护理专业人员应注意,来自不同语言背景的糖尿​​病患者可能会以不同的方式报告低血糖症状。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号