机译:Kipchak语言小组的词汇研究历史科学出版物
机译:奇普查克语群体的词汇研究历史
机译:目前的英语语言参考不满足医学生的需求:对伊朗基本医学科学综合检查中英语语言参考和问题的词汇研究
机译:连续队列在多大程度上采用不同的出版方式?社会科学和人文学科的同行评审,语言使用和出版物类型
机译:图书馆学情报学载文被引分析-基于Web of Science数据库的研究。
机译:以英语作为国际科学语言:以墨西哥科学家发表论文为例。
机译:第一次国际阿拉伯科学史研讨会论文集阿勒颇大学阿拉伯科学史研究所1976年4月5日至12日第二卷欧洲语言论文
机译:3简介> 3.1 Johannes Bobrowski的遗产 p> > 3.2稿件,使用哥特式脚本,按字母顺序,opobulary的字母序列,源和内容 p> > 3.3 Bobrowski之间的关系op词汇和他的立陶宛语和op主题 p> > 3.4旧普鲁士的历史 p> > 3.5旧普鲁士的文化和社会地位 p> > 3.6语言和文学来源旧普鲁士 p> > 3.6.1所谓的阐述字典 i>(e) p> > 3.6.1.1 e术语词汇表的历史 p> > 3.6.1.2 E(和其他op词汇表的版本) p> > 3.6.1.3 Bobrowski的PV中的e内容 p> > 3.6.1.4写字地点和梳理词汇 i> p> > 3.6.2 Simon Grunau的普鲁士词汇 p> > 3.6.3 Tavechisms p> > 3.6.4不同词汇项目 p> > 4分析 pv p> > 4.1注释方法 p> > 5.立陶宛和旧普鲁士主题 p> > 6 pruzzische vokabeln i>和分类阳离子 p> > 7概述和结论 p> > 7.1选择性原理 p> > 7.1.1人类球体 p> 7.1.2摘要术语和概念 p> > 7.1.3语法项目 p> > 8使用 opg i> > 8.1的差分 opg i> p> > 8.2引文引导指南 p> > 8.3 abbbreviations /常用条款和符号的首字母缩略词(CF.选择参考书目) p> > 8.4语言和语法术语(偏离 lbv i>和其他缩写在括号中) p>