【24h】

Nervensache

机译:神经

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Die moderne Medizin baut heute auf vielfältige technische Lösungen. Kleinmotoren können dabei sowohl auf extreme anwendungsspezifische Eigenschaften hin maßgeschneidert werden als auch für medizinische Massenprodukte und einfache Fertigung. Als Helfer im Hintergrund unterstützen sie die Forschung, die Spezialisten im OP und auch den »Endverbraucher« Patient.rnMedizin ohne Technik ist unmöglich. Schon früh arbeiteten Ärzte wie Heiler mit Geräten wie chirurgischem Besteck oder Beinschienenkästen, um Knochenbrüche zu richten. Die moderne Medizin setzt nun zunehmend auf aktiv eingreifende Technik mit Kleinmotoren. So kann einerseits die Hand des Mediziners durch die Technik »feiner« arbeiten, andererseits können viele Geräte so auch automatisch ohne menschliche Überwachung ihren Dienst verrichten. Selbst robuste Prothesen und Geräte für den Heimgebrauch, die besonders zuverlässig und störungsfrei arbeiten müssen, sind für moderne Kleinantriebe einrnweites Betätigungsfeld. »Jemanden auf den Nerv fühlen« - dies trifft die Anforderungen an Kleinantriebe bei Präzisionseinsätzen ganz gut. Für die Forschung im Bereich der Reiz-und Informationsverarbeitung müssen haarfeine Elektroden in den Nerv beziehungsweise in das Nervengewebe geführt werden.
机译:今天的现代医学建立在多样化的技术解决方案上。小型电机可以针对极端的应用特定性能进行定制,也可以针对大规模医疗产品和简单制造进行定制。作为后台的助手,他们支持研究,手术室专家以及»最终用户«Patient.rnMedicine,而没有技术。医生和医护人员早期使用诸如手术刀叉或腿夹板盒之类的设备来修复骨折的骨头。现在,现代医学越来越依赖于采用小型电动机的主动干预技术。一方面,医生的手可以通过该技术“细化”工作,另一方面,许多设备也可以自动进行工作,而无需人工监控。即使是坚固耐用的假肢和家用设备,也必须特别可靠且无故障地工作,对于现代小型驱动器来说,它的活动范围很广。 ``让人感到紧张''-很好地满足了小型驱动器在精密应用中的要求。为了进行刺激和信息处理领域的研究,必须将细毛电极插入神经或神经组织中。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号