...
【24h】

Dear Readers

机译:亲爱的读者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

I must apologise for mistakenly writing "North Korea" as "North Vietnam" in my last editorial, the lapse is inexcusable. I should have been more careful with my editing. "North Korea" as an issue has been kept pending for the time being because of North Korea's agreement not to pursue the nuclear route. Emphasis has now fully shifted to Iran, with all factors pointing to imminent action and imaginable consequences. US Vice-President Dick Cheney came on a whistle-stop visit to Pakistan, ostensibly to deliver a "tough" message but more realistically to explain to the Pakistani Head of State, viz (1) the predicament of the Bush Administration in the face of what US (and others) see a lack of progress by Pakistan in the "war against terrorism", and (2) to gauge Pakistan's reaction to an attack on Iran.
机译:我必须为我在上一篇社论中错误地将“朝鲜”写成“北越”表示歉意,这一失误是不可原谅的。我应该更加谨慎地进行编辑。由于北韩同意不走核路线,“北韩”问题暂未解决。现在的重点已经完全转移到了伊朗,所有因素都表明迫在眉睫的行动和可能的后果。美国副总统切尼(Chick Cheney)对巴基斯坦进行了口哨访问,表面上传达了“强硬”信息,但更现实地向巴基斯坦国家元首解释,即(1)布什政府面对布什的困境美国(及其他国家)认为巴基斯坦在“反恐战争”中缺乏进展,以及(2)评估巴基斯坦对袭击伊朗的反应。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号