...
首页> 外文期刊>Current issues in language planning >'I'm not dead yet': a comparative study of indigenous language revitalization in the Isle of Man, Jersey and Guernsey
【24h】

'I'm not dead yet': a comparative study of indigenous language revitalization in the Isle of Man, Jersey and Guernsey

机译:“我还没死”:对马恩岛,泽西岛和根西岛土著语言振兴的比较研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

At the outset of the twenty-first century, the survival of many minority and indigenous languages is threatened by globalization and the ubiquity of dominant languages such as English in the worlds of communication and commerce. In a number of cases, these negative trends are being resisted by grassroots activists and governments. Indeed, there are many examples of activists and governments working together in this manner to preserve and revitalize indigenous languages and cultures. Such coordinated efforts are vital to the success of language revitalization. This article compares the work of language activists and governments in three small island jurisdictions in the British Isles: the Isle of Man, Jersey and Guernsey. Comparison between these cases is greatly facilitated by similarities in their political, economic and demographic circumstances. The cases, however, reveal important differences in the way that activists and governments have responded to the challenges of language revitalization, as well as some interesting insights on the future prospects of the indigenous languages of these small island jurisdictions.
机译:在二十一世纪之初,全球化和主流语言(例如英语)在通讯和商业世界中的普遍存在威胁着许多少数民族和土著语言的生存。在许多情况下,这些消极趋势被基层活动家和政府抵制。确实,有许多积极分子和政府以这种方式共同努力以保护和振兴土著语言和文化的例子。这种协调一致的努力对于语言振兴的成功至关重要。本文比较了不列颠群岛三个小岛辖区(曼岛,泽西岛和根西岛)的语言活动家和政府的工作。政治,经济和人口情况的相似性极大地促进了这些案件之间的比较。然而,这些案例揭示了维权人士和政府应对语言振兴挑战的方式上的重要差异,以及对这些小岛辖区土著语言的未来前景的一些有趣见解。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号