...
首页> 外文期刊>Culture, Health & Sexuality: An International Journal for Research, Intervention and Care >Would you say you had unprotected sex if …? Sexual health language in emails to a reproductive health website
【24h】

Would you say you had unprotected sex if …? Sexual health language in emails to a reproductive health website

机译:如果您说,您做过无保护的性爱吗?发送至生殖健康网站的电子邮件中的性健康语言

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The words and metaphors that people use to describe sexuality and reproductive health reflect experiences with peers, sexual partners, health service providers and public health campaigns. In this paper we analyse 1134 emails sent to an emergency contraception website in the USA over the course of one year. Through an examination of the terminology used by authors to describe contraceptive methods, sexual intercourse and other sexual acts, we analyse what those terms signify within their textual context. We find that the kinds of risk concerns used in assessing sexual activity - whether evaluating pregnancy risk, disease transmission risk or moral risk - influence the definitions people give to terms that are multiply defined or whose definitions are culturally contested. This finding emerged clearly in the meanings given to terms for ‘sex’ and ‘unprotected sex’, which varied widely. We conclude with a discussion of the implications of this finding for research, clinical care and health education activities. Les mots et les métaphores employés par les gens pour décrire la sexualité et la santé reproductive reflètent leur expérience avec les pairs, les partenaires sexuel(le)s, les prestataires de santé et les campagnes de santé publique. Dans cet article, nous analysons 1134 courriers électroniques adressés pendant un an à un site web américain à disposition du public pour la contraception d'urgence. A travers un examen de la terminologie employée par les auteurs de ces courriers pour décrire les méthodes contraceptives, le coït et les autres actes sexuels, nous analysons la signification de ces termes au sein de leur contexte textuel. Nos résultats montrent que les catégories de préoccupations concernant les risques, utilisées par ces mêmes personnes pour évaluer leur activité sexuelle - en estimant les risques de grossesses, les risques de transmission des maladies, ou les risques déterminés par leurs idéaux moraux - ont une influence sur les définitions qu'elles attribuent à des termes aux définitions multiples ou dont les définitions sont culturellement contestées. Ces résultats sont clairement apparus en ce qui concerne les significations des expressions «rapports sexuels» et «rapports sexuels non protégés», dont la diversité est large. Nous concluons notre article par une discussion sur les implications de ces résultats pour la recherche, les soins cliniques et les activités d'éducation à la santé. Las palabras y metátoras que se utilizan para describir la sexualidad y la salud reproductora reflejan las experiencias con coetáneos, compañeros sexuales, proveedores de servicios sanitarios y las campañas públicas de la salud. En este artículo analizamos 1134 mensajes electrónicos que se enviaron a un sitio web de contracepción de emergencia en los Estados Unidos durante un periodo de un año. Examinando la terminología utilizada por los autores para describir los métodos anticonceptivos, las relaciones sexuales y otros actos de tipo sexual, analizamos qué significados tienen los términos en su contexto textual. Observamos que a la hora de evaluar la actividad sexual, ya sea para evaluar el riesgo de embarazo, el riesgo de transmisión de alguna enfermedad o el riesgo moral, las personas describen los términos con varias definiciones o cuyas definiciones se cuestionan culturalmente en función de los tipos de riesgo que les preocupan. Este resultado se observó claramente en los significados diferentes y variados que se dieron a los términos de ‘sexo’ y ‘relaciones sexuales sin protección’. Concluimos con un debate sobre qué repercusiones tendría este resultado en las actividades de investigación, cuidado clínico y educación sanitaria. View full textDownload full textKeywordsemergency contraception, language, sexuality, unprotected sex, InternetRelated var addthis_config = { ui_cobrand: "Taylor & Francis Online", services_compact: "citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,more", pubid: "ra-4dff56cd6bb1830b" }; Add to shortlist Link Permalink http://dx.doi.org/10.1080/13691051003653631
机译:人们用来描述性与生殖健康的词语和隐喻反映了同龄人,性伴侣,卫生服务提供者和公共卫生运动的经历。在本文中,我们分析了一年中发送到美国紧急避孕网站的1134封电子邮件。通过检查作者用来描述避孕方法,性交和其他性行为的术语,我们分析了这些术语在其文字语境中的含义。我们发现,用于评估性活动的各种风险关注点-无论是评估怀孕风险,疾病传播风险还是精神风险-都会影响人们对多重定义的术语的定义或受到文化争议的术语。这一发现清楚地体现在“性”和“未保护性”一词所赋予的含义上,其含义千差万别。最后,我们讨论了该发现对研究,临床护理和健康教育活动的影响。 Les mots et lesmétaphores雇用了两性生殖和生殖系统的生殖对,le partenaires sexuel(le)s,les prestataires desantéet les campagnes desanté©publique。 Dans cet的文章,nous analysons 1134个快递公司的电子吊坠在一个公共网站上公开展示了避孕的情况。一名全国巡查员聘请了一些法国避孕药师,避孕药,六合彩,六合彩,六合彩和六合彩。 Nosrésultatsmontrent que les lescatégories deprè©occupations令人关注的les risque,utiliséespar cesmÃmesmespersonnes倒入valuer leuractivitésexuelle-en estimant les risques de Grossesses,les risques de Transmission des d'terminéspar leursidéaux moraux-影响力在lesdéfinitionsqu'elles的归属地de terms auxdéfinés的倍数或其他文化程度的竞赛。 Cesréultults宗族服饰在ce备受关注,这些词的意思是“ rapports sexuels”和“ rapports sexuels nonprotégÃss”等表达,不要大意。在会议上讨论的所有内容均由Nos Conluons Notre共同撰写,并由sins cliniques etactivités d'éducationàlasanté组成。劳动者的性行为与生殖能力的关系,性行为的证明,卫生服务的证明和劳动者的服务证明。在1134年进行的电子艺术分析中,出现了在紧急情况下出现的任何违法行为。从概念上可以看出,使用反义词,反义词和反义词之间的性关系,以及在文本上的意义。评估性活动的观察员,在西班牙的埃尔斯戈德·恩巴雷佐,西班牙的埃尔·雷戈斯·德·弗雷米西·德·阿尔古纳·恩弗雷梅达·德·埃尔·雷戈斯古德的道德评估者,在拉斯皮亚斯人所描述的文化遗产de los tipos de riesgo que les preocupan。 Estéresultado seobservÃclclasmentéen los意义上的差异和variados que se dieron a lostérminosde“ sexo”™和“ replaceiones sexes sinprotección”。辩论的结果是,在圣迭戈的cuidado clínico和educación的活动名单上。查看全文下载全文关键字紧急避孕,语言,性行为,不受保护的性行为,互联网相关的var addthis_config = {ui_cobrand:“泰勒和弗朗西斯在线”,servicescompact:“ citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google ,more“,pubid:” ra-4dff56cd6bb1830b“};添加到候选列表链接永久链接http://dx.doi.org/10.1080/13691051003653631

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号