首页> 外文期刊>Polizeispiegel >'Im Grunde hat man nur die Kolegen'
【24h】

'Im Grunde hat man nur die Kolegen'

机译:“基本上你只有同事”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Was machen eigentlich die Beschäftigten im allgemeinen Vollzugsdienst? Umgangssprachlich werden sie oft einfach „Gefängniswärter" oder „Schließer" genannt, bei den Insassen des Strafvollzugs ist die schlichte Anrede „Meister" verbreitet. Ist der Job so: Tür auf, Tür zu? Und ein bisschen aufpassen, dass die Insassen keinen Unfug anstellen? Ein Besuch in der Jugendstrafanstalt Berlin zeigt: Es gehört sehr viel mehr dazu. Die Männer und Frauen im Vollzugsdienst sind ein bisschen Erzieher, Organisatoren, Pfleger und auch Detektive. Viel Ausrüstung haben sie dafür nicht: ihre Schlüssel, ihr Funkgerät - und ihre Kollegen.
机译:普通监狱部门的雇员实际上做什么?通俗地说,他们通常被简单地称为“监狱看守”或“封闭者”,而“囚犯”一词在监狱囚犯中很常见,工作是这样的吗:门是开着的,还是门是关着的? “参观柏林少年拘留中心表明,这里还有很多东西。监狱中的男女老少都是教育者,组织者,护士和侦探。他们没有很多设备可以用来做这件事:他们的钥匙,收音机和同事。

著录项

  • 来源
    《Polizeispiegel》 |2012年第2期|p.26-2830|共4页
  • 作者

    Michael Eufinger;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号