...
首页> 外文期刊>Bulletin SEV/VSE >Wintersession 2009: Ein Grund zum Feiern
【24h】

Wintersession 2009: Ein Grund zum Feiern

机译:2009年冬季会议:庆祝的理由

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Wenn der letzte Bericht aus Bern noch am Grund zum Feiern am politischen Jahresende zweifelte, kann zum Abschluss der Wintersession doch festgestellt werden: Es darf gefeiert werden! Knapp, aber immerhin hat der Nationalrat am letzten Sessionstag mit 97 zu 94 Stimmen beschlossen, auf die Ratifizierung der Durchführungsprotokolle zur Alpenkonvention nicht einzutreten. Das ist gut so. Die Rahmenkonvention mit dem Ziel einer ganzheitlichen Politik zum Schutz und zur nachhaltigen Entwicklung des Alpenraums der acht Alpenl?nder inklusive der Schweiz wurde bereits 1999 ratifiziert. Das genügt. Denn die übrigen Alpenstaaten sehen die Durchführungsprotokolle, obwohl weitgehend ratifiziert, nicht so eng.%Lors du dernier compte-rendu en provenance de Berne, il était encore totalement incertain s'il y aurait matière ou non à se réjouir une fois arrivée la fin de l'année politique. Au terme de la session d'hiver, le doute a disparu : nous avons toutes les raisons de nous réjouir! Bien que de justesse, avec 97 voix contre 94, le Conseil national a décidé le dernier jour de la session de ne pas entrer en matière sur la ratification des protocoles d'application de la Convention alpine, et c'est une vraie bonne nouvelle. La convention-cadre conclue entre huit Etats, dont la Suisse, pour assurer une approche globale dans les politiques visant à protéger l'écosystème alpin et à assurer le développement durable de l'espace alpin a été ratifiée en 1999 déjà. C'est suffisant. En effet, si les autres Etats alpins ont majoritairement ratifié les protocoles d'application, il faut savoir aussi qu'ils ne les envisagent pas de manière aussi restrictive que le fait la Suisse.
机译:如果伯尔尼的上一份报告仍然怀疑在政治年结束时庆祝的原因,那么可以在冬季会议结束时说:可以庆祝!稀缺,但至少国民议会在会议的最后一天以97票对94票决定不批准执行《阿尔卑斯公约》的议定书。这是一件好事。该框架公约于1999年批准,其目的是为包括瑞士在内的八个高山国家的高山地区的保护和可持续发展制定一项整体政策。足够了。因为其他高山国家虽然已获得广泛认可,但并没有将实施协议视为狭protocols的解决方案。%伯尔尼(Lésdu dernier compte-rendu en起源)伯尔尼(Bélétait)核算了总体情况,从而确定了最终解决方案政治警察。会议结束后,您将获得一份殊荣:埃文斯(Aus)奉献给人无罪! Bien que de justesse,avec 97 voix contre 94,法国国会议事录和国家批准书,适用于《阿尔卑斯山公约》和《新世纪公约》。大会代表干部,瑞士人,瑞士确保将全球政治上的保障措施推广到可持续发展的可持续发展领域,并于1999年获得批准。 C'est足够。自生效之日起,所有适用于大多数人的协议都将根据适用于瑞士的严格限制的适用于澳大利亚的要求而生效。

著录项

  • 来源
    《Bulletin SEV/VSE》 |2010年第1期|65|共1页
  • 作者

    Anton Bucher;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号